飄天文學 > 大王有命 >第133章 翻譯
    幫我發到論壇裏

    就像這邊的天涯這種麼

    那我自己也可以啊

    他這邊發過去,羅小飛那邊就有點失望了。

    羅小飛寫書有一段時間了,在某站雙開,同時寫了兩本書,一本都市一本玄幻。

    都市那本還沒簽約,玄幻那本卻已經簽約了。

    可偏偏都市那本成績好,玄幻的成績差。都市成績好因爲是跟風寫明星文,明星文大家愛看,玄幻這種就得堆點字數,至少百萬級別纔有人看。

    但都市明星文不好ip,玄幻卻比較容易各種改編,限高。

    羅小飛本來還糾結着要放棄哪一本,結果突然就不糾結了。

    原因很簡單,書被封了。

    那本都市明星文正寫得漸入佳境,剛接到簽約站短,然後突然被網站給封了,說有點黃

    被404的那一天,羅小飛鬱悶得一天沒喫下飯,在宿舍裏怒吼,老子寫什麼了就黃,誰談戀愛不得親個小嘴,偏偏要封我

    最恨的就是前面說要籤,轉頭就給封了,你們這標準也太隨意了吧

    無奈羅小飛這怒吼毫無價值。

    像他這樣的寫手,在中國數量已經過千萬了,寫的東西只要沒簽約,除了用練筆這藉口安慰自己之外,也就是給網站白白充書庫,封也白封。

    能賺錢的寫手就是那麼幾個,但羅小飛不甘心,他聽說現在網文準備衝出中國走向世界舞臺,就想起了蕭恩。

    同桌的你,如果能把我的書弄在美國,就我那手速,應該能秒殺那些一天幾百字的美國作家吧

    美國網民素質不知道高不高,但在羅小飛眼裏看來,就哈里波特那水平的書在國內一抓一大把,卻賺不了人家百萬分之一的錢,這就是市場的差距。

    網站肯定是靠不住的,羅小飛就想着自己還有蕭恩這麼個海外關係,說不定人家這幾年在洛城已經在好萊塢裏混得臉熟。

    不說別的,讓蕭恩遞個劇本到那什麼劇本工會應該沒問題吧

    聽說美國的編劇那是有組織的,還有能力罷工什麼的。

    當然,必須得翻譯成英文,這就連羅小飛自己都知道,不翻譯那就沒法讓老美看,看都不看的話,還指望改編電影電視漫畫

    羅小飛知道自己沒這種能力,雖然當年蕭恩貌似英文也不怎麼樣,但過去生活了四五年,總比自己強吧。

    結果貌似蕭恩沒get到自己的那個點,也可能是自己沒get到蕭恩的點,難不成版權他要八成

    羅小飛內心好糾結,要這麼多那比自己籤的那網站還黑,網站也才五成期限死後五十年。

    再勸一下。

    “那種發不了”羅小飛發過去一句話,再加一個帶汗的表情大問號。

    滴滴又響,蕭恩收回念頭,往事有點多。

    看到這消息,蕭恩被羅小飛給逗笑了:“倒不是發不了,就算是能發也沒法弄到什麼版權,裏頭全都是名人明星,你這編個把人全給弄進去,那不是相當於造謠麼還是長篇式的。錢是弄不到,律師信保證你收一車。”

    羅小飛發來一頭汗:“所以不是啊我要發過去的是玄幻仙俠這種。”

    玄幻仙俠到底是哪種

    難不成現在這兩類已經有交集了

    蕭恩皺了皺眉,他好像記得羅小飛在羣裏推薦過他寫的書,是一本仙俠,但因爲字數太少,自己就沒去看。

    “小飛,版權什麼的不說。你這寫的是什麼內容我得先看一下。翻譯那相當於再創造了,都市類型可能還好,要是你寫什麼玄幻仙俠之類的,我覺得很有難度啊”

    也就是覺得這事跟文化戰有關,蕭恩纔多了點耐心。

    雖然說之前想着能幫同學就幫一把,但也得看方法,堂堂一個修真,超級英雄,總不能你說怎麼做就怎麼做吧

    你不就是想要名和利麼

    幫你翻譯你能達到這目的

    呃如果我做這事,那還真達得到,問題是蕭恩不想這麼辦。

    本來他就反感英文得不行,連在米德利街歌,怎麼可能還給你翻網文就爲了讓老美看得懂呢

    手機屏幕,聊天窗口中一串省略號出現,顯然對面羅小飛心情複雜。

    對老同學,蕭恩比對韋斯特恩的耐心還多兩分。

    自己十多年的小人物,知道求人的心情是什麼滋味。

    能找同學而不是直接花錢,肯定是沒錢,這年頭還有比用錢砸更省心的事麼沒看那韋斯特恩甩支票那多土豪麼

    畢竟羅小飛是當年同桌,就算現在蕭恩知道他可以在這地球所有人面前裝逼,但他也可以選擇不裝。

    當年兩人考試時還相互看過答案呢,平時互相抄作業也不是一兩回,所以,態度必須好點。

    “小飛,”蕭恩飛快地回覆,“我不是說做不到,但東西方文化差距有點大,好多詞你用中文寫得容易,英文里根本沒有對應的詞彙

    還有,翻譯過來之後,老外能願意看這些傢伙現在自以爲是世界文化中心,肯靜下心來研究你這詞裏指的是什麼意思對了,你書是什麼”

    蕭恩的話發了出去,對面一陣沉默,過了一會兒,發了一個鏈接過來,是一個網址。

    大概是羅小飛發的,點開,書名蒼穹霸體。

    呵呵,蕭恩笑了,這名字挺霸氣啊

    讓我翻譯這本書麼

    蒼穹倒是可以直接按着天空翻譯,雖然沒了那韻味,但也湊和用。

    這霸體就有點麻煩,怎麼個霸法呢

    體,肯定指的是身體。

    霸,是形容這身體的。

    這身體到底是硬還是暴力,是傲慢還是

    光這就是好幾種不同英文單詞。

    蕭恩一時間感覺自己詞彙量好貧乏,他又不想把這書名弄太長,是但要翻成英文skyhardbody就怎麼看都怪。

    要不霸體直接用中文拼音

    會不會給當成天空中的芭堤雅,或者天空舞會

    那就完蛋了,這麼搞進來的讀者肯定一眼棄書。

    先扔一邊,蕭恩搖頭,往下看,書名封面下面是簡介:

    一尊武魂,可寂滅乾坤一滴霸血,可化道韻規則

    一把軒轅,可斬天穹橫裂萬界他從地球而來,身懷絕世蒼穹霸體。

    武俠招數,隨手便來動漫大招,翻手用出遊戲技能,任意推演

    “天不容我,我便誅了這天”

    將本架


章節報錯(免登陸)