飄天文學 > 金銀島 >第12章 軍事會議
    我一走到離他足夠近又不會被旁人聽到的距離,就立刻說道:“醫生,請聽我說,你先同船長、鄉紳回到房艙裏去,然後找個藉口叫我過去。我有十分可怕的消息要報告。”

    頓時,甲板上響起了雜沓的奔跑聲。我聽見人們急急忙忙地從房艙和水手艙裏跑出來,我立刻抓住這亂哄哄的時機,從蘋果桶裏跳了出來,一下子鑽到前桅帆後,向船艉跑去。正好在露天的甲板上遇到了亨特和利夫西醫生,於是跟他們一道衝到了露天的船艏。

    船上所有的人都聚集在那裏。隨着月亮的升起,一條帶狀的霧氣已漸漸消散不見。在我們的西南方,有兩座相距約兩英里的低矮的小山,而在其中一座的後面,第三座山高高地聳立着,白色的霧氣將山峯的頂端緊緊包裹。這三座山全部都是尖尖的圓錐形。

    看到這些,我彷彿身處夢中,因爲就在一兩分鐘前,我還沉浸在那可怕的驚懼中,一時還沒回過神兒來。接着,我聽到斯莫利特船長莊嚴地發佈命令。“伊斯帕尼奧拉”號的船身與風向更接近了兩個羅經點22,現在我們正從小島東側向它靠近。

    “喂,夥計們,”船長說,這時所有的帆腳索都已一一扣緊,“你們當中有誰曾經見過這片陸地?”

    “我見過,先生,”西爾弗說,“當年我在一艘商船上做廚子,在那上面汲過淡水。”

    “下錨處是不是在南邊那座小島的後面呢?”船長問道。

    “是的,先生,那地方叫骷髏島。那裏曾是海盜出沒的主要地點,算是個海盜窩,以前在我們船上有個人知道他們每一個人的名字。北邊的那座小山叫前桅山,由北向南,三座山分別叫前桅山、主桅山和後桅山。那座最高的主桅山—就是峯頂有云的那座—他們通常叫它望遠鏡山,之所以叫這個名字,是因爲當時他們每回在錨地洗船,總是把瞭望哨設在那裏。他們就是在那兒清理船身的,先生……”

    “我這裏有一張地圖,”斯莫利特船長說,“你看看那裏是不是就是圖上標註的地方?”

    高個兒約翰接過了地圖,我看到他的眼睛幾乎要燃燒起來。但是,我一看那張地圖就知道,他肯定要失望了。因爲這並不是我們從比爾·彭斯那裏得到的藏寶圖,而只是一張精美的複製品,這張複製品上面標註了一切—所有的地名、山的海拔和水的深度,唯獨沒有表示藏寶地點的紅色記號和文字說明。西爾弗儘管大失所望,恨得牙癢癢,但還是不動聲色,沉着冷靜。

    “是的,先生。”他說,“這張地圖畫得好極了,非常精確,正是這個地方。到底是誰畫的呢?據我所知,那幫海盜都是些無知的草包,怎麼能畫出這麼好的圖來?啊,快瞧,‘基德船長錨地’—這還是我船上的一個夥伴取的名字呢!在那裏有一道激流,它從南邊過來,然後沿西岸向北流去。你改變了航向,讓船處於小島的上風,這是一個英明的決策,先生,”他說,“假如你想進入港灣休整一番的話,再沒有比這一帶水域更適宜的地方了。”

    “謝謝你,朋友,”斯莫利特船長說,“以後還會請你幫忙的。你可以走了。”

    我對於約翰所表現出來的沉着冷靜大爲喫驚,沒想到他竟然絲毫不避諱自己對這座小島的熟悉。並且我得承認,看到他向我走來時,我幾乎嚇呆了,慌張無比。我躲在蘋果桶裏偷聽他們談話的事,他自然毫不知情,然而,就在這短短的時間內,他的殘忍、口蜜腹劍和對周圍人的巨大影響力令我備感恐懼,以至於當他把手搭到我的肩膀上時,我忍不住打了個寒戰。

    “這座小島很不錯,”他說,“算是個好地方,像你這種精力旺盛的小夥子可以上去看看。你可以游泳、爬樹,還可以打山羊,腳力好的話,你還可以像山羊那樣爬上山頭去玩耍。啊,看看這座小島,好像我又年輕了呢,都差點兒忘了我有木腿這回事。年輕力壯,腳指頭完完整整,一個都不缺,那可真好啊!什麼時候你想去岸上玩耍一通,只要跟老約翰打個招呼,就會爲你準備好美味的點心在路上喫。”

    說完,他友好地拍了一下我的肩膀,一瘸一拐地下到廚房裏去了。

    這時,斯莫利特船長、特里勞尼先生和利夫西醫生正聚在後甲板上談話,儘管我想立刻把得到的消息向他們報告,但也不敢冒冒失失地去打斷他們。我正在心裏盤算着該找什麼樣的藉口,這時利夫西醫生叫我過去。原來他把菸斗忘在房艙裏了,而他又離不了煙,於是叫我去把菸斗取來。我一走到離他足夠近又不會被旁人聽到的距離,就立刻說道:“醫生,請聽我說,你先同船長、鄉紳回到房艙裏去,然後找個藉口叫我過去。我有十分可怕的消息要報告。”

    醫生臉色微微一變,但他很快控制住了自己。

    “謝謝你,小吉姆。”接着,他故意擡高聲音說,“好了,我想知道的就是這些。”就好像他剛剛問了我一個問題似的。

    說完,他就轉過身去,重新同另外兩個人交談起來。他們在一起小聲商議了一會兒,儘管三個人顯得十分鎮定,誰都沒有流露出任何驚訝的神色,也沒提高嗓門兒驚叫,但是,顯然醫生已經將我的話傳達給了其他兩位。因爲接下來我就聽到船長命令約伯·安德森吹響角笛,將全體船員都集合到了甲板上。

    “夥計們,”斯莫利特船長說,“大家聽我說。現在,在我們眼前的這塊陸地,正是我們此次航行的目的地。特里勞尼先生,這位衆所周知的、非常慷慨的紳士,剛剛問了我幾個問題,而我毫不遲疑地告訴他:我認爲,船上的每一個人都盡到了自己的職責,我感到十分滿意。因此,他、醫生和我,我們三個人準備到下面的房艙去喝上一杯,爲你們的健康和好運而慶祝。同時,也爲大傢伙準備了好酒,讓你們也爲我們的健康和好運而乾杯。對於特里勞尼先生的這一做法,我認爲實在是令人振奮的慷慨之舉。如果你們同意我的看法,那麼,就對這位慷慨的先生大聲歡呼吧!”

    理所應當地—歡呼聲十分熱烈。但是,聽到他們的歡呼聲如此熱烈而真誠,真令我難以置信:正是這些人在暗處密謀着要將我們幹掉。

    “再給斯莫利特船長來一個!”當第一陣歡呼聲停下來後,高個兒約翰向大家喊道。

    這一次的歡呼也十分熱烈。

    三位先生在大家興致高昂的時刻退到下面去了。不一會兒,有人傳話叫吉姆·霍金斯到房艙去。

    我走進去時,他們三個人正圍坐在一起,面前的桌子上擺着一瓶西班牙葡萄酒和一些葡萄乾。利夫西醫生把假髮套放到了腿上—這是他情緒激動的表現,還不停地吸着煙。這是一個溫暖的夜晚,船艉窗敞開着,從窗口可以看到船後的尾波被月光照得亮晶晶的。


章節報錯(免登陸)