壁爐裏的火焰跳躍着,木材發出劈劈啪啪的炸裂聲。
在家裏過完了這個慵懶的假期。
期間我們打了雪仗,堆了雪人,背誦了考題(什麼,去麻瓜的廣場遊玩,看了麻瓜的電影。
卡斯大爺也偷偷胖了兩斤。
美好的日子總是短暫,感覺只是打了個盹的時間,假期就偷偷溜走。
2
坐上火車返校。
雙子上了車之後去找他們的朋友玩了。“給他看看我們的新發明。”弗雷德對我們擠擠眼睛。好吧,看來那個朋友要倒黴。
我和拜蒙兩個人一起坐在火車裏,就像剛開學時一樣。拜蒙看着他的魔法史,時不時投喂一下我。
不知道爲什麼忽然有些胸悶氣短,整個人蔫下來了,火車上鬆軟可口的坩鍋麪包也激不起我的胃口。
在我第三次拒絕拜蒙遞給我的甘草魔杖後,他終於意識到不對勁,扭過頭問我:……你怎麼了,霍德?”他揮揮手裏的魔杖,“你以前不會拒絕甘草魔杖的!”
我懨懨道:“也許喫壞肚子了吧。”
我有點心神不寧,微微地發着抖。
拜蒙猶豫半天:“是不是心裏不太舒服?”他伸手抱住我,把我擁在懷裏,“放心啦。我一直在。”他懷裏真的好暖和啊。
我不知爲什麼忽然落下眼淚,語無倫次道:“我感覺有什麼事情要發生了。我很害怕。”拜蒙安撫着拍拍我的背,又一次重複:“我一直在。”
過了好一會兒我終於止住了眼淚。眼淚把拜蒙的校服打溼了一小片。我悶悶道:“好啦,把我放開。要悶死我啦。”拜蒙給我擦擦眼淚,把我蹭亂的頭髮梳好。
拜蒙給我梳好了頭髮,火車也到達了終點。
我踩到地面的那一刻突然無比冷靜:結果能差到哪去呢?放馬過來吧。
3
淅淅瀝瀝地下着小雪。
聖誕的氣氛還沒有過,有的人還在交換禮物,也許要的就是親手交換的那種感覺吧。拜蒙湊過來,認真地把他爲我挑選的袖釦釘到我的袖子上。袖釦上雕刻着我家族的族徽——銜着一隻桔梗花的蛇。背面還刻了我的名字。
他對我歪歪頭,伸出他的耳朵:“你給我準備了耳飾吧?”他的尖耳朵軟軟的,打了三四個耳洞,現在因爲被冷風吹過微微發涼。我掏出一支鑲着一大顆祖母綠寶石、綴着一顆鏤空的星星的耳飾戴在他的耳朵上。拜蒙只要一講話他耳朵上的細銀鏈就晃啊晃,連帶星星一起。
他最後很嚴肅地掏出一個黑絲絨的盒子:“我們永遠都是好朋友。我們永遠都要在一起。”他打開盒子,裏面是兩隻黑色的金屬手環。我發現手環上是他的字跡,刻着我的名字和一行小小的字:我永遠在。他的那隻卻通體漆黑,什麼也沒有。
煙火在霍格沃茨的上空爆發開來,我和拜蒙過完了在霍格沃茨的第一個聖誕。