飄天文學 > 重生之我爲書狂 >第七百九五章:讀者的腦補能力(求訂閱)
    “具體是怎麼一個情況,可能要完整的分析一遍估計又得幾十萬的理論。 .我就簡單的與大家說一下全球網文市場吧。”

    整理了一下語言,黃一凡對奮鬥寫手羣裏的朋友們說道:“剛開始的時候,我與大家一樣,都沒有想過我們的網文大家能喜歡。只是後rld論壇將我的一部玄幻小說翻譯過去之後,網文出現了井噴之勢……”

    黃一凡不斷的介紹說道:“具體的就這些,如果大家有什麼問題,可以問我。”

    簡單的介紹了一下,奮鬥寫手羣裏一衆作者都是按耐不住內心的激動,紛紛問道。

    “大白,我有一個問題不知道該不該問?”

    作者“三十二”第一個提問說道。

    “有什麼不該問,有問題直接就問嘛,大家都是朋友,就如剛纔江南說的一樣,我們這是要去征服歪果仁呀,不將國外的行情搞清楚,怎麼去征服他們。”

    “對對對,白神說的對,三十二,趕緊問,問完我還有問題呢。”

    江城以南插話說道。

    “那我就問了。”

    見大家都這麼說,三十二這才提出了自己的問題:“怎麼說呢。到現在爲止,關於我們的網文征服海外的事情,我仍覺得有一些太虛幻了。其中有一個問題,就像我們很多玄幻小說裏面寫的劍意,道,這一些術語,他們看得懂嗎?如果看不懂,他們怎麼會喜歡我們的小說?”

    “三十二,這個問題問得好。”

    黃一凡點頭髮了一句信息。

    其實關於中國網文征服世界這樣的一個新聞,也有不少人直言很是不解。畢竟國家與國家的文化不一樣,而東方文化相對來說比較複雜,國外讀者真的可以明白網文作者寫的網文嗎?而如果不明白,國內的網文又要如何征服國外的讀者。

    這一個問題,恐怕不只是三十二,也是國內一衆網文作者都需要面對的問題。

    哪怕從一些新聞當中,他們有了解到國外讀者對於國內網文的一些需求。但畢竟他們看的是新聞,具體的關於國外讀者是一個什麼情況,他們並不知道。所謂知己知彼,百戰百勝。要想徹底的征服國外讀者,除了要發揮網文的長處之外,還得更爲了解國外市場。

    “其實大家不必糾結這個問題,雖然我知道,這個問題非常重要。但是,大家還是太低估了讀者的腦補能力。各位,我們回想一下。當初我們看網文的時候,看到一些不明白的內容,我們會怎麼樣?答案就是腦補,我們自己會在腦海裏面生成對於這種事物的認知。而這種認知,哪怕不需要作者介紹,我們便知道了具體是怎麼回事。正如當年我們看西方奇幻類的小說一樣,事實上,西方奇幻類的小說裏面有很多術語我們在第一接觸的時候也不知道。可是,通過我們的腦補,這裏面的一切我們都已經不斷的完善,形成了一個完美的故事鏈。”

    “所以,對於國外讀者能不能看懂我們寫的網文這件事兒,大家不必擔心。你永遠無法想像,那一些讀者們的領悟能力有多強。”

    “原來這樣。”

    黃一凡一解釋,三十二瞬間明白過來。

    “哈哈,腦補,原來國外讀者也有腦補能力。”

    江南哈哈大笑。

    “跟大家舉一個例子吧。”

    爲了解釋的更清楚一些,黃一凡說道:“比如修真小說裏面會涉及到一些境界等級,比如,練氣,辟穀,金丹,元嬰,出竅,分神……這一些,具體要讓他們明白這一些等級其實是一個比較複雜的事情。但是,國外讀者同樣能明白這一些等級的意思。不過,他們卻將這一些等級換成了學徒,執業者,大師,公爵,國王,皇帝,神……”

    “學徒,執業者,大師,公爵,國王,皇帝,神……我了個叉,我服了。”

    “國外讀者真是太6了。”

    此時,奮鬥寫手羣一片歡呼。或許國外讀者的理解能力與真正的等級有一定的距離,但他們通過自己的邏輯能力,卻是構思了另一套百家完善的等級系統。於是,帶着這樣的腦補,後面的一系列劇情也就完全不存在問題。

    “其實白神的意思就是說,國外讀者與國內讀者其實沒有什麼不同,大家不必擔心。”

    作者“葆星”也跟着說道:“不過,白神,雖然國外讀者的腦補能力很強,但是,在具體的關於小說類型上面,我想,他們應該有更容易接受的作品吧。”

    “的確如此。”

    黃一凡朝着“葆星”豎了一個大拇指。

    職業作家就是職業作家,他們除了能寫出一系列構思巧妙的作品之外,對於市場的洞察能力也不是一些新人作者所能夠相比的。雖然剛纔黃一凡有說過,國外讀者完全可以理解國內網文作者寫的小說。但是,在這麼多類型裏面,國外讀者同樣有更容易接受的類型。

    黃一凡說道:“比如,玄幻體裁的小說就是最容易被國外讀者接受的類型。因爲這種類型都是完全幻想的作品,讀者對於這一類作品有着天生的優勢。特別是西方奇幻類的作品,裏面的內容與文化與西方歐美更爲的接近,所以他們也更爲的接受。但是,反之像都市生活類的作品。因爲現實文化的衝突,所以國外讀者並不是很喜歡。所以,這方面大家在寫作的時候可以多考慮一下。畢竟,我們寫小說不能埋頭光寫,還得考慮整個市場環境。”

    “另外,國外讀者對於比較有個性的主角也很感興趣。特別是喜歡冷酷的類型,殺伐果斷一些,最好不要做聖母婊。當然,對於主角開後宮,種馬,一衆國外讀者也非常有興趣。還有穿越重生,廢柴逆襲流也是他們搜索的關鍵詞。此外我還強調一點,關於小說寫作的套路,雖然國內讀者已然厭倦。但在國外讀者來說,他們還是挺喜歡套路的。畢竟他們是第一次接觸網文,對於套路完全沒有抵抗力。但是,我們也可以預見,未來國外讀者的口味也會跟着我們國內讀者一樣,不斷的進行改變。所以,我們在寫作的時候也應該看到市場的變化,不要太過於死板。”

    羣裏衆人一邊問,黃一凡也不斷的解釋。

    別小看羣裏就是這麼一討論,恐怕連黃一凡也不知道。今天他在羣裏與大家分享的一些信息,若干年後,奮鬥寫手羣裏有相當一部分的作者,卻是也跟着黃一凡一樣,走出了國門,進入了無比遼闊的國際市場之例。有幾位,像三十二,江南,還在若干年之後,成爲了國際頂尖暢銷小說作家,風光無限。

    ===

    ps:兄弟們,本書即將要結尾啦,小白弱弱的喊一聲,大家能在最後這麼些天的時候,支持一下正版嗎?(未完待續。)

    /32/3ml


章節報錯(免登陸)