飄天文學 > 福爾摩斯探案全集2 >第9章 回憶錄9
    冬季一個黃昏的時候,歇洛克福爾摩斯與我面對面坐在壁爐的兩側。福爾摩斯說:“華生,我敢保證我手裏的這幾個文件很值得你一讀,因爲它們和格洛里亞斯科特號三桅帆船奇案有關,並且就是在看這些文件時治安官老特雷佛被嚇死了。”

    福爾摩斯從抽屜裏拿出一個小圓紙筒,解開了它的繩帶,然後攤開一張寫有潦草字跡的石青色的紙。那上面寫着:

    倫敦的野味供應正在穩步上升,而我們相信總保管赫德森現在已經奉命接受一切粘蠅紙的訂貨單。並保存你那隻雌雉的性命。

    在我看來簡直是摸不着頭腦。而看見我的表情後,福爾摩斯忍不住抿嘴笑了。

    他說:“你是否感覺有些莫名其妙”

    “我覺得最多就是胡說八道,怎麼能把人嚇死呢”

    “我也一樣。但實情是,那位本來身體還算健壯的老人讀完這封短信後就立刻倒地一命嗚呼,就像被手槍打中了一樣。”

    我說:“可是剛纔你說,我應該對這個案子特別研究一下,是什麼意思呀”

    “因爲我所辦的第一個案子就是它。”

    福爾摩斯原先是一直沒有勁頭講一下是什麼原因促使他決心從事犯罪偵探活動的。而這會兒,坐在扶手椅上,他點起菸斗吸了一會兒,又翻來覆去察看着鋪在膝蓋上的文件。

    他問道:“我從來沒向你說起過維克托特雷佛這位我在大學兩年中結識的惟一好友吧你清楚,我不喜歡社交,寧願痛苦地把自己關在房子裏鍛練自己的思維方法。這阻礙了我與其他人的交往。認識特雷佛是在一天早晨,我去小教室的路上被他的猛犬咬到了踝骨,此後,我們成了朋友。

    “在我因踝部受傷而臥牀的十天時間裏,特雷佛常常來看望我。最初他每次只坐上幾分鐘就走了,過了一段時間以後,我們就有了共同的話題,而到了學期末,我們就成了莫逆之交。他和我不同,血氣方剛,精力充沛,而他不愛合羣的特點則和我非常相像,這更加深了我們的友情。後來他還邀我到他父親住的諾福克郡的敦尼索普村去度了一個月的假期。

    “那裏的治安官就是這個老特雷佛,同時,他自己也是一個大地主,非常有錢有勢。特雷佛的家是一座面積很大,有櫟木樑磚瓦的老式房子。這裏不僅是狩獵野鴨的絕妙場所,並且更是垂釣的好去處。另外,還購置了一個面積很小但卻十分精緻的藏書室,他家的廚子技術也是很好的。總之,對一個要度一個月假的人而言,這裏怎麼說都是最適宜的。

    “特雷佛是他喪妻的父親的惟一的孩子。而他當初還是有個妹妹的,在一次去伯明翰的途中,患白喉死了。老特雷佛對我招待得很好。他看起來體格壯極了,高大的身材,蓬亂的灰白頭髮,飽經風霜的褐色面孔,藍色的眼睛與銳利得幾乎兇殘的目光都給我留下了深刻的印象。但他的鄉親們都瞭解他,他性格慈祥,和藹,據說在法庭上他有時也會法外施恩。

    “大約是到他家不久,一天晚上,在飯後喝葡萄酒的時候,他忽然問起我是如何養成那種觀察和推理的習慣的。而這些已被我係統化了的習慣,在我當時並沒有意識到它們的重要功能。而我敢說,一定是因爲他兒子在他面前誇大了我所做的一切,使得他對我很佩服。

    “他愉快地笑着說:福爾摩斯先生,你能不能從我這個極好的題材裏推斷出什麼東西。

    “我答道:我不能具體說出多少。但有一點是肯定的,那就是在過去的一年裏你一直擔心有人會襲擊你。

    “那個老人大喫一驚。他緊緊地盯着我,說:沒有猜錯,來沼澤地偷獵的那夥人被我們趕走以後,他們就宣稱要殺死我們,而愛德華霍利先生後來真的死在了這上面。所以我十分小心。不過,你是如何知道這件事的呢

    “我答道:答案就在你這根漂亮的手杖上。從杖上刻的字,我可以看出,你買這根杖還沒有一年,可是在手杖頭上你卻費盡心機地鑿了個洞,還把熔化的鉛灌在裏面,使它成爲一件危險的武器。所以我判定,一定是你在害怕什麼危險的事情,否則採取這種預防措施就沒必要。

    “他笑着問:還有什麼呢

    “我答道:你年輕時一定還經常玩拳擊。

    “很正確,不過你是怎麼看出來這一點的呢,是否因爲我的鼻子有些歪

    不是的,答案在於你的耳朵,扁平寬厚,那是拳擊家的一個特徵。

    “你還看出來什麼

    “因爲手上有許多老繭,你一定還幹過許多年採掘工作。

    “對,我是由採金礦而致富的。

    “你一定還去過新西蘭和日本。

    “很正確。

    “另外,你曾經和一個姓名縮寫字母爲j.a.的人交往甚密,但你後來卻竭力想忘掉他。

    “老特雷佛先生慢慢地站起來,瞪圓了他那雙藍色的大眼睛,死死地盯着我,接着,突然一頭撞在桌布上的硬果殼堆裏,昏迷不醒。

    “你能想象得出我和他兒子當時的喫驚嗎正當我們給他解開衣領,把冷水澆到他臉上的一會兒工夫裏,他就醒了過來,而且還可以坐起來。

    “他強作笑臉說道:啊,孩子們,但願我沒有嚇着你們。別看我乍看起來好像很強壯,我的心臟實際上十分脆弱,不知怎麼就會昏倒。福爾摩斯先生,你的推理能力太讓人不可想象了。記住我的話,你完全可以把偵探推理當作你一生的職業。

    “在那個時候,我做夢也沒有想到能把偵探作爲我的職業。直至他的那次勸告才使我第一次產生了這種想法。但我對老特雷佛的生病感到十分不安,也就沒有去想別的事。

    “我說:但願剛纔沒有勾起你某些傷心的往事。

    “他雙眼裏殘留着驚駭,半開玩笑地說:其實你真的觸到我的痛處了呢。但你是如何知道的,你還知道些什麼

    “我答道:做出這種判斷很容易。那天咱們在小艇裏玩的時候,你捲起袖子捉魚我就看見了那字形清晰可辨而筆劃卻變得模糊不清的j.a.二字。而且二字四周染有墨跡,一定是你設法抹去時,留下的痕跡。所以我想你本來一定十分熟悉那個人,後來卻竭力想忘掉他。

    “他放心地鬆了一口氣,說道:一切都和你所預料的一樣。但我不想再提那些陳年舊事了。咱們一塊兒去吸支菸吧。

    “接連的幾天裏,連他兒子都感覺到在對我的親切態度中老特雷佛帶上了幾分疑慮,他說:你讓我爸爸變得非常敏感,搞不懂你到底掌握了他多少情況,反正你嚇了他一大跳。在我看來,老特雷佛現在的行動都無不顯出他內心的強烈的疑慮。後來我就想告辭離開。而誰知就在我要離開的前一天,那裏發生了後來被證明是極其重要的一件事情。


章節報錯(免登陸)