飄天文學 > 福爾摩斯探案全集2 >第31章 歸來記7
    福爾摩斯一連幾個小時以來一直悶聲不響地坐着。他那又瘦又長的身子彎着,埋頭緊盯着他前面的一隻化學試管,裏面裝着一種十分惡臭的化合物。他腦袋垂在胸前。

    他突然說:“華生,你在南非不打算投資了,對吧”

    對於他突然道破我的心機,我喫驚非小。

    “你是怎麼知道的”我百思不得其解。

    他轉過身,深陷的眼睛,呈現出微微想笑出來的樣子。

    “華生,你現在終於肯承認你是喫驚了。”他說。

    “當然。”

    “我應該讓你把這句話記下來,然後逼你簽上大名。因爲用不了五分鐘,你又會說這太簡單了。”

    “我保證不這麼說。”

    “我親愛的華生,你要知道,作出一串推理來,並使每個推理取決於它前面的那個推理,而本身又簡單明瞭,實際上這很簡單。”他開始用教授講課一樣的語氣對我說,“去掉中間的推理過程,宣佈起點和結論,就可以達到令人喫驚的地步了。這樣當我看了你的左手虎口後,我就知道你沒打算把你那點資本投到金礦中去。”

    “但是這中間有關係嗎”

    “看上去似乎沒有。但是其中缺少的環節是:第一,你從俱樂部回來時左手虎口上塗有白粉;第二,只有打檯球時你纔在虎口上塗白粉;第三,你只在瑟斯頓作夥伴時纔打檯球;第四,四周前你曾經告訴過我瑟斯頓有購買某項南非產業的特權,但過一個月就到期了,你很想和他共同使用那項特權;第五,你的支票簿放在我的抽屜裏,而你一直沒向我要鑰匙;第六,你不打算在南非投資。”

    “這太簡單了”我大叫起來。

    他有點兒惱怒。“但問題是你怎樣解釋它,親愛的朋友。”說完,他向桌上扔了一張紙條。

    紙上是一些荒誕不經的符號。

    “嘿,老兄,這好像是一張兒童畫。”

    “噢,那不是你的想法”

    “這會是什麼東西”

    “這就是那個希爾頓丘比特先生想急於弄懂的問題。他住在諾福克郡馬場村莊園。噢,門鈴響了,華生,我想來人就是丘比特先生。”

    不一會兒一個紳士進來了,他身材高大,體格魁偉,臉颳得十分乾淨。明亮的眼睛,紅潤的面頰顯示出他生活在一個遠離貝克街的有霧氣的地方,他跟我們握過手後,正要落座時,看到了那張畫着奇怪符號的紙條。

    “您是怎麼解釋它的,福爾摩斯先生”他大聲說,“這是些離奇古怪的東西。我把這張紙條寄給您,是想讓您在我來之前抽空研究它。”

    “這圖畫的的確是很難看懂,”福爾摩斯說,“就像是些在跳舞的奇形怪狀的小人。您爲什麼會重視它呢”

    “我纔不會重視它可是我妻子卻完全相反,這張畫把她嚇壞了。”

    福爾摩斯讓太陽照着紙條,上面是用鉛筆畫的一些跳舞的人。

    福爾摩斯看後十分小心地疊起紙條,放進皮夾子裏。

    他說:“丘比特先生,我想讓您再給我的朋友詳述一遍細節。”

    “我不擅長講故事,”這位客人說。他擺弄着他那雙大手。“講不明白的地方,儘管問我。我想從去年我結婚前後說起。我先提前交待一下,雖然我不是有錢人,但我家在馬場村住了有500年了,也算有些名望。去年,我到倫敦參加維多利亞女王即位六十週年的慶祝活動,住在羅索廣場的一家公寓裏,同住的有我們教區的帕克牧師。還有一個年輕的美國小姐,姓帕特里克,全名是埃爾茜帕特里克。於是我們成爲好朋友。不滿一個月,我已經深深地愛上了她,我們祕密結婚,最終以夫婦的身份回到了諾福克。您只要見過她、認識她,您就會知道我並沒有發瘋。

    “在這一點上,當時她是直爽的。我從來沒有想到要改變主意。她對我說:我從前跟一些可恨的人來往過,但現在只想忘掉他們。如果你娶我的話,希爾頓,你娶到的是一個問心無愧的女人。但是你必須保證,不尋問我嫁給你之前的往事。我們結婚的前一天,她對我講了上述的話。我告訴她我保證,我也始終信守着諾言。

    “我們結婚一年以來十分幸福。可是大約一個月以前,也就是六月底,我第一次看到了煩惱的預示。那天,一封美國來信寄到了妻子手中。她臉色立刻煞白。後來我們一直也沒提過此事,但是從那時起,驚恐總是掛在她的臉上。有一點提醒您,我妻子絕對是一個老實人。以前不管她在生活中有過什麼遭遇,那也決不是她的過錯。雖然我只是諾福克的普通鄉紳,但是全英國屬我們家最有聲望。她也知道。我完全相信她決不願意給我家的聲譽招來哪怕一點點的損失。

    “好,接下來讓我談談這件事中可疑的地方。大約一週之前,也就是上週二,我在窗臺上看見了一些跳舞的滑稽小人,跟紙上的形狀一樣,是用粉筆畫的。我以爲是那個小牧馬人畫的,可他發誓說根本不曉得。不管怎樣,那些小人是在夜裏畫上去的。在跟我妻子提起這件事之前,我已經把它擦掉了。但她很在意這件事,而且求我允許她在這樣的畫再出現時看一看。一個星期內,沒出現什麼。直到昨天早上,我在花園裏日晷處找到這張紙條。她看後當即就昏倒了。之後便精神恍惚,眼裏充滿着恐懼。那時候,福爾摩斯先生,我就寫了一封信,和那張紙條一起寄給您。您能告訴我究竟應該怎麼辦嗎我雖不富有,但我願傾家蕩產來使妻子快樂。”

    丘比特先生是一個很有代表性的英國土生土長的英俊男子,純樸、正直而文雅,有一雙樸實的藍眼睛和一張清秀的臉。從他的面容中,我可以看出他對妻子的鐘愛和信任。聽完後,我的同伴坐着認真想了一會兒。

    他終於開口了:“最好的辦法是讓你妻子直接告訴您她的祕密。”

    希爾頓丘比特

    用力搖搖頭。

    “我要信守諾言,福爾摩斯先生。如果她願意告訴我,她會告訴我的。如果她不願意,我也絕不強迫她。當然,我可以自己想辦法。”

    “我很樂意幫助您。最近您家有沒有陌生人來過”

    “沒有。”

    “我覺得你們那一帶一定是個僻靜的地方,只要有陌生人來了,就會被人看到,是嗎”

    “在離我們那兒很近的地方確實如此。但不太遠的地方,有幾個飲牲口的地方,那裏,農民經常留宿外地人。”


章節報錯(免登陸)