飄天文學 > 民國大文豪 >第六十三章 第一次庭審
    雖然黑人兄弟們很給力,在美國各地進行抗議,但直到第一次開庭,波士頓的地方法院仍然不允許華人出庭。

    美國是白人主導的社會,在激烈的抗爭下,他們或許會給黑人一些權利,不過想要真正的平等,可能性並不大。

    即便是在後世,林子軒也經常看到美國黑人示威遊行,爭取自身權益的報道。

    我總算是做了一些什麼,即便只是一點小小的進步,也比什麼都不做要好。

    他這麼安慰自己。

    第一次開庭並不是宣判,而是雙方律師做出陳述,出示證據,法官再決定是否再次開庭。

    當然,如果證據確鑿,也有當庭宣判的可能。

    季鴻明一方出示的是老人與海的草稿,還有一份陳述。

    按照他的說法,他和林子軒是好朋友,經常聚會,在去年的這個時候,因爲生活拮据,他在林子軒的公寓裏借住了一段時間。

    正是在那段時間,他創作了老人與海,並且把稿子給林子軒看過。

    寫完小說,他想要出版賺取生活費,便在紐約的出版,社奔走,卻無人問津。

    這時候,林子軒要返回中國,他無法再借宿,只能搬離林子軒的公寓,在臨走前,他讓林子軒幫忙把稿子寄給大西洋月刊雜誌社。

    他回到紐約大學的宿舍,錯過了大西洋月刊的信件,不知道自己的小說被刊載了。

    直到最近他才從一些報紙雜誌上看到評論老人與海的文章。

    這和林子軒的說辭完全不同,季鴻明的這份陳述幾乎沒有漏洞。

    它很好的解釋了爲什麼大西洋月刊收到的稿子是從林子軒租住的公寓寄出的,而信封上是林子軒親筆寫的。

    就算是找到林子軒當初租住過那棟公寓的房東,也很難證明季鴻明是否在那裏居住過。

    這個時代沒有攝像頭,無法取證。

    林子軒這一方自然極力否認季鴻明的說辭,林子軒只是找季鴻明翻譯文稿,從來沒有在公寓接待過季鴻明。

    彼得遜律師從另一方面出聲反駁。

    他認爲作爲一名紐約大學文學系的學生,怎麼可能不關注美國的文學評論,而且季鴻明還曾經在一些文學雜誌上寫過評論。

    老人與海被評論界關注是這半年來的事情。

    作爲一名作者,如果老人與海真的是季鴻明寫的,他會隨時專注大西洋月刊,而不是不聞不問。

    季鴻明一直在紐約,只要稍微留心,就會發現他的小說被髮表了,但他直到兩個月前纔去大西洋月刊確認自己是作者,這十分可疑。

    季鴻明的律師辯駁稱,季鴻明一直在潛心治學,沒有看到和老人與海相關的評論。

    雙方激烈的辯論一番,最後的焦點集中在老人與海的筆名上。

    季鴻明的說法是那是他隨便寫的,沒有什麼意義。

    彼得遜律師出示了一位哥倫比亞大學語言學教授的聲明,林子軒發明

    的林氏漢語拼音方案把漢語拉丁化,具有一定的普及性和實用性。

    按照這份拼音方案,那個筆名正是林子軒的漢語拼音。

    季鴻明的律師對這個拼音方案表示懷疑,認爲是林子軒捏造出來的,不能取信。

    法官最終做出裁定,這份林氏漢語拼音法案沒有得到中國官方的認可,不具有證明效力,除非能夠讓中國官方開具證明文件,否則不能作爲證據。

    下次開庭在一個星期後,如果林子軒無法提供中國官方的證明文件,形勢將極爲不利。

    這需要中國駐美國大使館的幫忙,王庚拿着林氏漢語拼音方案去了華盛頓,找施肇吉想辦法。

    彼得遜律師並不着急。

    打官司就是這樣,就算沒有中國官方的證明文件,他也有法子把案子拖下去,律師就是依靠這個賺錢的,時間拖得越久,對林子軒越有利。

    他認爲最重要的是證明林子軒的寫作能力,那就是在美國出版林子軒的詩集和亂世佳人這部小說。

    只要把林子軒著名作家的名頭打出去,讓社會輿論認可林子軒作家的頭銜,他就有把握讓法官和陪審團做出傾向於林子軒的判決。

    法庭上注重證據,但場外因素也很重要。

    很多時候,社會輿論有可能會影響到法官的判決。

    在彼得遜律師的介紹下,林子軒把自己的詩集一代人和亂世佳人一半的稿子交給了佐治亞州的一家出版社出版。

    之所以不在波士頓或者紐約出版,是因爲亂世佳人是以一個美國南方人的視角在講述故事,它描寫的是美國南方社會的生活景象。

    其中不免有作者自己的傾向,把奴隸主義下的南方社會描寫的如田園牧歌般美好,美化了奴隸主和奴隸的關係。

    雖然書中塑造了很多形象飽滿的黑人形象,但對黑人遭受的殘酷對待所提甚少。

    而且亂世佳人的情節正是發生在佐治亞州的亞特蘭大市,在那裏更容易被讀者所接受,引起讀者的共鳴。

    這只是彼得遜律師說服林子軒的理由。

    事實上,亂世佳人這種小說就算是在紐約也有出版社爭搶着出版,這部小說或者視角不同,但卻表達了美國人的普遍價值觀。

    表現了一個傳統社會的崩潰瓦解,人們又如何應付這場社會鉅變的艱辛過程。

    它虛寫戰爭,實寫戰爭對人類心靈的影響。

    就像書中最後所說的一樣。

    “我明天回塔拉再去想吧。那時我就經受得住一切了。明天,我會想出一個辦法把他弄回來。畢竟,明天又是新的一天了。”

    這種無論面對怎樣的困境,都充滿希望,不屈不撓、勇敢堅強、不輕易認輸的精神,正是美國社會所提倡的價值觀。

    彼得遜律師身爲一個佐治亞州人,身爲一個南方人,雖然在紐約生活多年,但骨子裏還是看不起北方人。

    他覺得這部小說只能被南方的出版社出版,也只有南方人才能真正看懂這部小說。我們雖然戰敗了,但心靈決不屈服。


章節報錯(免登陸)