飄天文學 > 民國大文豪 >第三百六十五章 這一刻,他是焦點
    1927年5月12日,郵輪來到倫敦。

    前來迎接他們的是英國文化部的官員和國際筆會的負責人。

    那位負責人在見到林子軒的時候提醒他事情或許會有變化,林子軒有點莫名其妙,但很快他就知道了事情的經過。

    蘇聯的反應太快了吧

    他原本以爲即便1984在美國出版,也要經過一段時間的醞釀才能引起反響。

    然而,他沒有正確的認識到自己在美國的影響力,小說的熱銷,美國評論界的推波助瀾,這些因素導致蘇聯的強烈反彈。

    高爾基的聲明更是火上澆油,把整件事推向了一個新的高度。

    加上國際筆會大會召開在即,倫敦聚集着大批的著名作家,他們對1984的評論無形中提高了林子軒的知名度。

    繼美國文學評論家之後,英國文學評論家接着對這部小說進行解讀。

    他們越是解讀,越發現這部小說豐富的內涵,似乎是一個取之不盡的寶藏。

    有評論家把1984奉爲神作,認爲林子軒是這個時代最偉大的作家之一。

    有評論家則嗤之以鼻,指責這是一本邪惡的小說,作家之所以能夠寫出這部小說,是因爲作家同樣有這種邪惡的思想。

    無論是讚譽還是貶低,都離不開林子軒這個名字。

    可以說,林子軒雖然不在倫敦,卻成爲倫敦文學界,甚至是世界文壇的一個焦點。

    圍繞着林子軒和1984的一切都是新聞媒體追逐的熱點。

    這是一場媒體的狂歡。

    如果說以前林子軒在世界文壇是嶄露頭角的話,現在則是聲名遠揚了,他的知名度和此時世界上最著名的作家不相上下。

    這部1984的確爲他贏得了世界性的知名度,不過卻是譭譽參半。

    這說明了一個道理,富有爭議的作品是出名的捷徑,但也要承擔相應的後果。

    林子軒剛剛安排好住處,就有多家英國媒體前來採訪。包括泰晤士報這種大報。

    在港口的時候就有記者拍照和採訪,那時林子軒還不瞭解內情,以爲英國媒體實在是太熱情了,他沒想到自己已經成爲世界文壇的大作家了。

    他沒有貿然接受採訪。而是讓人把市面上的報紙和雜誌都買回來,瞭解具體的情況。

    看罷報紙,他心情沉重。

    由於蘇聯施加的壓力,導致國際筆會的下屬分會意見不一,分歧嚴重。這對中國加入國際筆會將產生極大的影響。

    國際筆會相當於作家的聯合國,每個國家的筆會中心代表着這個國家的態度。

    作家有國籍,也有個人的傾向,他們追求寫作的自由,也要維護國家的立場,這其中的平衡很難把握。

    林子軒理解這一點,作爲中國作家,他同樣會維護中國的利益。

    蘇聯發動了很大的力量來阻止和詆譭林子軒和1984這本書,不可避免的牽連到中國加入國際筆會的表決。

    這已經不是單純的文學事件,而是牽扯到更深的東西。

    從高爾基的聲明。到各國作家的看法,英國評論家的評論等等,形勢不容樂觀。

    國際筆會以英國和法國的作家爲主,他們具有主導權,其他歐洲國家的存在感不強,基本上以這兩個國家爲標杆。

    現在,英國的態度模糊不清,法國持反對態度,其他國家大部分都是中立,不發表意見。

    好在美國、德國和捷克等國支持中國。讓局面不是那麼悲觀。

    這是個很有意思的現象,和蘇聯接壤的國家能看到蘇聯的真實狀況,支持林子軒,那些不瞭解內情的作家們反而詆譭林子軒。

    或許很多年後。他們會因爲這件事而後悔,但在此時此刻,給林子軒造成了很大的麻煩。

    有意思的是國際筆會的宗旨是爲言論自由而奮鬥,並積極保護作家免受政治的壓迫。

    然而,現實中不可能不受到政治因素的影響。

    遭遇這件事,徐至摩和鬱達浮有點措手不及。面對國際輿論的抨擊,壓力太大了。

    他們現在需要考慮的是如何扭轉局面。

    三人都是年輕人,沒有退縮的情緒,反而鬥志昂揚,書展的事情暫且放下,他們要對各國的作家們展開公關和遊說。

    商量之後,林子軒負責應對記者,徐至摩和鬱達浮拜訪其他國家的作家。

    他們的遊說策略是把林子軒和中國加入國際筆會分割開來,不能把兩件事混爲一談。

    面對記者,林子軒暢談了寫作1984的初衷,靈感來自於在莫斯科和扎米亞京的談話。

    他不認爲這部小說是在諷刺蘇聯,而是描寫了世界普遍存在的問題,民主和極權的界限在哪裏,世界未來會不會走向小說中描寫的社會。

    這是一本科幻小說,但很多人卻把它當作了現實主義作品來讀。

    林子軒表示很無奈,他覺得蘇聯太敏感了,作爲一個大國沒有相應的氣度。

    英國記者做了不少功課,他們詢問林子軒對蘇聯的看法,並引用了林子軒在中國報紙上的段落,以此證明林子軒批判過蘇聯。

    對此,林子軒直言不諱,那的確是他的真實看法。

    媒體就是這個樣子,想要報道大新聞,英國記者顯然想把林子軒塑造成一個反抗蘇聯的英雄形象,而高爾基是蘇聯的保衛者。

    兩位大文豪之間的激烈交鋒纔是讀者的最愛。

    於是,他們詢問林子軒對高爾基的看法。

    林子軒想了想,這樣回答,他敬佩以前的高爾基,而不是現在的高爾基。

    英國記者在第二天的報紙上用了一個非常吸引人的標題,導致報紙的銷量大增。

    “林認爲高爾基的時代已經過去,如今是他的時代。”

    這顯然是斷章取義,林子軒極爲無語,他沒時間和記者打嘴仗,而是不停的和不同國家的作家會面交談,其中就包括國際筆會的主席約翰高爾斯華綏。

    高爾斯華綏是小說家和劇作家,是英國現實主義的傑出作家,代表作是福爾賽世家。

    1932年獲得諾貝爾文學獎。

    他出身富裕的資產階級家庭,態度中立,不偏不倚,他支持中國加入國際筆會,但他沒辦法左右其他作家的想法。

    他給林子軒提供了一個機會。

    在國際筆會各分會成員投票之前,林子軒能夠在所有與會者面前進行一次演講,表達自己的觀點,這是他最後的遊說機會。未完待續。


章節報錯(免登陸)