交換

    黛芙娜一出家門便失去了時間概念。她跑在傍午越發陰霾

    的天空下,眼見路旁的風景不斷向後退去。不知過了多久,abc書店出現了。書店周圍不見戴克斯和埃米特的蹤跡,於是黛芙娜沿着通

    往倉庫後面的水泥臺階向下走去。剛走了一半,一聲尖厲刺耳的剎車聲傳了過來。她停住腳步。先是車門打開又關上的聲音,然後傳來拉蒂的聲音。黛芙

    娜豎起耳朵細聽。她不知道戴克斯會不會出事,擔心極了。“你把書送過去後,到底回不回家?”拉蒂生氣地問。“回家。”米爾頓說。“那我就在這兒等你。”拉蒂說,但很快她又改主意了,“不

    行!我得趕快去趟玩具店,今天是你的兩個孩子的生日,米爾頓!”黛芙娜躡手躡腳地往上走了幾個臺階,朝拐角處偷偷望去。等拉蒂匆匆走了以後,她才跳出來。“爸爸!”她喊道。

    交換

    米爾頓站在車門旁,一手拿書,另一隻手的拇指正焦慮地摩挲

    着無名指上的婚戒。當他意識到來人是黛芙娜時,驚訝極了。

    “黛芙娜!”他說,“你又來這兒幫拉什先生啦?”

    “我……嗯。”黛芙娜不知怎麼回答纔好,她把拉丁語詞典藏在身後,“那本……那本書……”她指着父親手中的書,支支吾吾地說。她知道那本書中有一個危險的咒語,無論如何她也不能讓他把書送到拉什那裏去。

    “是的,拉什先生特別想要這本古怪的書。如果你沒有其他事,我就——”

    “不要去,爸爸!他會把您……”黛芙娜收住了口。戴克斯說他希望拉什拿到這本書,只是他沒有說爲什麼。黛芙娜知道,以前她幾乎誤解了戴克斯的一切,但這並不等於說,他突然變成了一個可靠的人,對吧?現在是開始信任他的時候嗎?經過短暫而痛苦的掙扎,黛芙娜打定了主意:現在她必須相信戴克斯。她突然想到了一個至少能讓她把這本冒牌的荒謬之書放到拉什手邊的辦法。

    “爸爸,其實我需要您的建議。”黛芙娜說,“我正要去賣我的第一本書。”她從背後拿出那本毀壞了的拉丁語詞典,“我知道這本書全破了——”

    “這是那本書嗎?”米爾頓嚷道,一把把書奪了過去。黛芙娜被他的兇猛嚇了一大跳。米爾頓翻看詞典時,黛芙娜望着他那雙霧濛濛的眼睛,意識到拉什對父親的控制已經很深了。

    當米爾頓意識到這不是那本真正的荒謬之書後,重重地嘆了口

    氣,但他沒有把書還給女兒。

    “嗯,爸爸,那是我的書,我想把它賣了。”

    “你年齡還小,黛芙娜,”米爾頓說,“我幫你賣吧。”

    黛芙娜看着父親那雙茫然的眼睛,知道爭辯是毫無意義的。現在她唯一希望的是拉什同意買下這本詞典。“謝謝!”黛芙娜嘆了口氣。“我得走了,爸爸。 ”她撒謊說。她轉身走開時,害怕得渾身發抖。

    走出幾步,黛芙娜停下來,她回過頭,看着米爾頓走進書店。然後,她跑回水泥臺階再次停了下來。黛芙娜抓住生鏽的欄杆,大口大口地喘着粗氣,思前想後,焦慮萬分。她做得對嗎?現在,她急需知道戴克斯是否安全。然而父親卻讓她有種不祥的預感。

    突然,埃米特的聲音從書店敞開的前門傳了過來。“給我滾開!”他怒吼道。

    又是一陣打鬥聲,黛芙娜的心提到了嗓子眼裏。她再次沿着書店的牆邊偷偷望去。這一次,她看見父親正從書店門口跌跌撞撞地退出來。他在人行道上絆了一下,然後雙腿一軟、身子一扭,重重地摔在水泥地上,接着,頭也撞在了地上。米爾頓大叫一聲,然後沒聲了。

    埃米特齜着牙站在米爾頓的旁邊。

    看到這一切,黛芙娜幾乎嚇癱了。不過,令她欣慰的是,

    交換

    米爾頓微微動了動身子,並且咕噥了些什麼。她拿給他的詞典還在他手中,但那本拉丁語書卻在埃米特手裏。“救命!”有人在尖叫。是拉蒂,“救命!快叫警察!救命!”埃米特轉過身去,想看看是誰在喊叫。不知他看到了沒有,只見他仰頭喊道:“你愛叫誰叫誰!我們停業了!”

    然後,他低頭看着米爾頓,低聲呵斥道:“你又回來了,你肯定就是那個人。”他彎下腰,一把奪過米爾頓手中的詞典,轉身走進書店,砰的一聲把門關上鎖住了。

    現在,拉蒂跪在米爾頓身旁,米爾頓則蜷成一團,嘴裏不知在嘟囔些什麼。黛芙娜強迫自己轉回身衝下臺階。她告訴自己,她看到的一切都不是真的。

    黛芙娜又爲哥哥擔心害怕起來。她找到靠在倉庫盡頭的梯子,爬上了屋頂。

    活板門開着。

    她想也沒想便爬到梯子上。

    前面一段還算順利,但她爬到一半時,梯子發出一聲悠長恐怖的嘎吱聲。黛芙娜停下來,但那聲音不但沒有停止,反而越來越大了——梯子本來緊貼在牆面上,但把梯子固定在牆上的東西或許早已壞了——直到梯子右側與牆面分離。然後梯子以左側爲軸,開始慢慢向外旋轉。黛芙娜絕望地抓緊梯子,儘量不動,甚至屏住呼吸,但梯子又轉了回去。就這樣,梯子慢慢地轉過來轉過去,最後在與牆面垂直的位置停了下來。黛芙娜別無選擇,只能硬着頭皮往下爬。

    只要輕輕動一下,梯子就會發出這樣或那樣的嘎吱聲,黛芙娜的一隻腳總算踏在了閣樓的地板上,但她剛要放下另一隻腳時,梯子整個兒倒了下來。儘管梯子很沉,但黛芙娜設法接住了梯子,並把它橫放在地板上。

    現在她出不去了,但這個問題她同樣顧不上考慮。她本能地往地板上一趴,被揚起的灰塵嗆得咳嗽了一聲。然後,黛芙娜瞄準那道微弱的光線,向書店中央爬去。

    日漸破敗的閣樓幾近朽爛,黛芙娜忍受着令人窒息的腐敗氣味,毫不猶豫地往前爬去。不一會兒,閣樓的邊緣便依稀可見了。一個憤怒的聲音從她的左下方傳了過來,她順着聲音向左邊爬去,很快便爬到了那個聲音的正上方。是拉什!他正在跟坐在桌子對面的戴克斯說話。黛芙娜鬆了一口氣,但她很快意識到,現在她到了這裏,卻根本不知道下一步她應該怎麼辦。

    “這是最後一次,小夥子。”拉什警告他,“我可沒那麼大的耐心!讀這一頁!”戴克斯坐在她上次坐過的那把椅子上。一本打開的書放在戴克斯的面前,就像上次一樣,拉什抓着書的兩側。兩根新蠟燭在戴克斯的手肘旁燃燒着。戴克斯沒有讀,其中的原因黛芙娜當然知道。戴克斯用手指堵住耳朵,焦急地望了閣樓一眼。顯然,他在等她。


章節報錯(免登陸)