警察似乎都以爲是我乾的,可我發誓,當我潛入室內時,躺在椅子上的德國人腦殼已經被敲碎,胸前插着一支箭,已經是個死人了。我首先把門反鎖,防止有人從走廊進來,然後搜索房間,很快就找到了我想要的東西。德國人將它死死地捏在手心裏。爲了奪取這封信,我將德國人的屍體掀倒在地板上。仔細一看,毫無疑問,就是那封古老的信。我不明白爲什麼兇手沒奪走這封信就逃了,也管不着,我把信揣到懷裏,離開了埃斯克拉芒莊。半路上遇到憲兵,我逃走了,在我實行報仇的七月十四日之前,我可不能被丟進監獄。我闖進山莊、偷走了信這兩點是事實,要是被抓到就完了,所以我本能地躲了起來。

    神父先生,復仇之夜終於來臨了。信封裏裝着的是那封德國人捏緊了的信。請祝福我吧。我相信,我的復仇是出於神的旨意……

    讀完這封長信之後,在座每個人的目光無一例外地集中到桌上的信封。索訥神父用沉穩的動作,從信封中取出一個嚴嚴實實的油紙包裹,將其放置在吉賽爾的面前,用莊重的語調說道:

    “本來它應該歸還給聖·塞寧教堂,爲了尊重故人的意思,先交託給吉賽爾小姐……這封書函,就是三十多年前,查理·西爾萬的父親亨利·杜爾涅,還有我,被關押進集中營的原因。”

    神父的話語太出人意料了。我情不自禁地站起身來。

    “神父先生,您就是在聖·塞寧教堂負責整理古籍的,亨利·杜爾涅的那位好友嗎?”

    “正是我。想當偵探的小姐啊,我已經爲你的推理提供了足夠的線索,就連通常不示人的手腕刺青也給你看了。我至少做到了跟一個偵探小說作者同等程度的公平性,你說是嗎,莫格爾小姐?”

    老神父說完,忍俊不禁地笑出聲來。是這樣的嗎?所以西爾萬纔會去拜訪索訥神父?吉納維芙之所以知道聖·塞寧文獻的存在並寫進筆記本里,也是因爲聽了索訥神父的話嗎……

    吉賽爾用顫抖的手指解開了包裹。油紙剝開後,裏面是幾張古老的、已經變色發黃的羊皮紙。吉賽爾一張一張地掀開用複雜的裝飾字體寫成的拉丁文信紙,直到最後都沒有發現那張關鍵的羊皮紙。另一邊,驅從油紙之中取出被吉賽爾看漏了的信封。打開這老舊的紙信封后,裏面出現了一張用德語打成的公共便箋。看見便箋的擡頭,我戰慄起來,那裏印着的圖案,是象徵第三帝國的禿鷲。

    “驅,裏面寫什麼了?”我問道。青年將要旨翻譯出來,他緩緩地讀道:

    “……克拉克親衛隊中尉,現命你去找那位執着於已不存在的我國東方領土的“東方領土長官’,向其彙報任務已完成,並向羅森堡長官明言,聖·喬治書函並未在沒收的希臘語羊皮紙中發現。親衛隊長官海因裏希·希姆萊……”

    “牛皮紙在送到羅森堡手上之前,就給希姆萊插手搶過去了。所以就,沒在這兒了。”本來滿心期待的我沒精打采地小聲說道。驅應該也多少感到失望了吧,可他還是面無表情,只是輕輕聳了聳肩。

    我強迫自己將清潔派寶藏的問題擱在一邊,因爲還有幾點重要的問題需要問朱利安。如果是奧古斯特·羅什福爾殺死了沃爾特·費斯托,那羅什福爾是怎樣實現這個不可能犯罪的,得讓他鉅細靡遺地說明一次。聽到我的提問之後,朱利安繼續開始述說。

    “……費斯托謀殺案的犯罪手法,可以用跟諾迪埃謀殺案同種的邏輯推理出來。只不過,這次的主題不是馬,而是爲什麼費斯托要被人用弓箭和石球殺死兩次,這纔是推理的起點。不過,沒必要浪費時間介紹我的推論過程。現在我們從索訥神父處得到了新的情報,我來嘗試結合這些新情報,對本次連續殺人事件的全貌進行一次再構築吧。雖然多少摻雜了我的想象,但應該極其接近真相了。

    “羅什福爾犯下的第一個罪行是殺死吉納維芙。我問過羅什福爾家的顧問律師,知道吉納維芙摔死的那段時間,律師計劃在近期訪問埃斯克拉芒莊。因爲吉納維芙的死,這次訪問當然就無疾而終了。大概吉納維芙不顧丈夫的反對,終於決意要將全部財產移交給諾迪埃了吧。如此一來,羅什福爾的地位就變得如同風中之燭了。

    “羅什福爾殺死妻子,將替罪羊諾迪埃投入監牢之後十年裏,他的地位是安穩的。可是噩夢再臨。諾迪埃出獄後,爲了尋找證明羅什福爾犯罪的戒指,連日徘徊於蒙塞居爾。約半年之內還相安無事,可是當他收到諾迪埃的信,終於知道戒指已落入復仇狂人之手。羅什福爾害怕的不是諾迪埃對他進行告發。吉納維芙一案十年前已經得到判決,被判定爲兇手的諾迪埃就算在社會上宣揚真相,以羅什福爾的權力,處理起來也是小菜一碟……”

    羅什福爾熟知妻子的僕從諾迪埃的性格。尋找戒指對諾迪埃來說,不過是個儀式。當這個儀式結束,諾迪埃既不會藉助司法權力,也不會依賴社會性的告發,會直接把復仇的尖刀插入羅什福爾的心臟。羅什福爾走投無路,決心殺死諾迪埃,他調查了設爲對決場所的卡爾卡松的塔,首先謀劃出了將諾迪埃僞裝成自殺的密室殺人計劃。

    然而,當時羅什福爾意外地得知一個新的事實,使得他大幅度重新編排他的計劃。他的妻子妮可不滿於政治婚姻,過着自由奔放的生活,這樣的妮可通過他女兒吉賽爾牽線,竟然跟昔日的戀人查理·西爾萬再會,顯出了就算拋棄羅什福爾本家女主人的地位也要重回西爾萬懷抱的徵兆。這事的問題不在於妻子的不貞,而在於這會引起他與皮埃爾·羅什福爾的同盟破裂。他無論如何都需要讓妮可死於殺人狂魔的之手。如此一來皮埃爾也不會有意見,至少對他能起到拖延時間的作用。

    羅什福爾派人調查了妻子的情人西爾萬的資料。包括費斯托、其父親杜爾涅,還有聖·喬治書函之事都被他掌握了。這時,他終於完成了包含費斯托在內的四重殺人計劃。羅什福爾面不改色地向西爾萬提出要資助他的挖掘計劃,並派人全力搜索出了費斯托的所在,向費斯托提出欲以駭人的高昂金額收買聖·喬治書函,令其七月十一日傍晚到訪埃斯克拉芒莊。他通過操縱吉賽爾和妮可,將以前就希望與他會面的西蒙娜和索訥神父等人喚來,還把朱利安召來了山莊。這一切都是爲了增加嫌疑人的數目,以便攪亂搜查方向……

    朱利安繼續說着:“就這樣,沃爾特·費斯托謀殺案揭開了帷幕。羅什福爾吩咐妮可將費斯托領入資料室,他本人則跟索訥神父走進了書齋。吉賽爾在圖書館跟西蒙娜談話,因而這時留在客廳的,就只有最後成爲替罪羊的妮可和西爾萬,一切都按照他的劇本上演了。

    “羅什福爾瞅準時間,自稱去取木柴,走出了書齋。書齋的時鐘走慢了約莫一分鐘,爲的是給索訥神父造成錯覺。他走進儲物室直接跑到上方的閣樓。在這間斜斜地俯瞰資料室的閣樓的窗前…··已經擺好了一臺奇怪的機關。那是從中世紀的投石機改良而成,由木材、發條和螺絲組成的一臺機械……”

    “投石機?”我不假思索地叫出聲來。

    “對,投石機。在圖盧茲的羅什福爾紀念博物館裏,有着投石機的等大模型。羅什福爾讓他公司的設計師繪圖,交給卡爾卡松的工匠製作了。我在七月十五日,諾迪埃謀殺案的翌日拜訪了那名工匠的工房,查到羅什福爾曾在五月委託他製作投石機,說形狀不用跟過去的一樣,但是要實用。那位循規蹈矩的老匠人,雖然被再三叮囑要保守祕密,還是給我的羅什福爾核能產業研究所主任的頭銜騙到,將我想知道的情況一五一十地交代了出來。據匠人的說法,羅什福爾僅僅嚴密地指定了兩個參數,一是球形石彈的重量,二是按照往斜下方發射時需要的飛行距離。還有一個條件是,投石機必須能在極其短的時間內完成解體,幾乎只要一扭某個螺絲,整個機器就會四分五裂那種。據說只要活用現代的工程學技術,這些條件都完全不是問題。匠人試驗過,效果非常完美。羅什福爾帶入山莊,安裝在閣樓的,就是這臺機器。”

    “可是……”面對這種實在太荒唐無稽的事,我無語了。


章節報錯(免登陸)