“那麼,您有何懷疑”
“嗯,還是對每一件事都考察一下比較好,我的偵察並不是白費的。我們會見了坎寧安先生和他的兒子,因爲他們能夠指出兇手逃跑時越過花園籬笆的準確地點,這是非常重要的。”
“那當然啦。”
“我們又看到那個可憐人的母親,但是她年老體弱,我們從她那裏沒能得到任何情況。”
“那麼,你調查的結果是什麼呢”
“結果就是我確信這一犯罪行爲是奇異的。我覺得我們兩個人都認爲,死者手中的這張紙片上寫着的時間,恰好是他死去的時間,這一點是非常重要的。”
“這就給我們提供了一個線索,福爾摩斯先生。”
“這的確給我們提供了一個線索。寫這張便條的人,就是要威廉柯萬在那一時間起牀的人。可另一半在哪兒呢”
“我耐心仔細地搜查了地面,希望能找到它。”警官補充道。
“它是從死者手中撕去的。爲什麼有人那麼急着要得到它呢因爲它可以證明他的罪行。撕下後他把它塞進衣袋裏,很可能沒有留意到有一角紙片還抓在死者手裏。要是我們能得到撕走的那片紙,對我們揭開這個謎將大有幫助。”
“是的,可沒有抓住罪犯,怎麼能夠從罪犯的衣袋裏得到它呢”
“啊,啊,這的確值得考慮。還有,這張便條是給威廉的,寫便條的人是不會親自交給他的。那麼,到底是誰把便條帶給死者的呢或許是通過郵局寄來的”
“我已經查過了,昨天下午,威廉收到一封信,但信封已被他毀掉了。”警官說。
“太棒了”福爾摩斯拍了拍警官的背,大聲說,“和你一起工作感覺很高興。好,這就是那間僕人的住房,上校,假如您願意的話,我把犯罪現場指給你看。”
我們來到一所美觀的安妮女王時代的古老住宅,門楣上刻着住宅的建築日期。一個警察站在廚房門旁。
“請把門打開,警官,”福爾摩斯說道,“喂,小坎寧安先生就是站在樓梯上看見那兩個人搏鬥的,兩人搏鬥之處就是我們現在站的地方。老坎寧安先生就是在左起第二扇窗戶旁看到那個傢伙恰好逃到矮樹叢左邊的。他們二人都提到矮樹叢。後來亞歷克先生跑出來,跪在傷者身旁,你們看,這兒的地面太堅硬,沒能給我們留下絲毫痕跡。”正說着,有兩個人走上花園的小徑。一個年紀較大,面容剛毅,面部皺紋很深,目光憂鬱不樂;另外一個是打扮得很漂亮的年青人,神情活潑,與我們爲之而來的案件,形成非常鮮明的對比。
“還在調查這件事嗎”他對福爾摩斯說道,“我想你們倫敦人不會失敗的。但看來你不像是能把案子很快就破了。”
“嗯,你必須給我們一些時間。”福爾摩斯歡快地答道。
“對你這是很必要的,”亞歷克坎寧安說道,“我,我壓根兒看不出有任何線索。”
“只有一個線索,”警察回答道,“我想,我們只要能夠尋找到哦,上帝呀福爾摩斯先生,這是怎麼回事”
我那可憐的朋友突然現出了一種可怕的表情,他的兩眼直往上翻,痛得臉都變了形。他臉朝下跌倒在地上。他突然發病,又是那麼嚴重,着實把我們嚇了一跳。我們急忙把他擡到廚房裏的一把大椅子上,他艱難地呼吸了一會兒,站了起來,爲自己的身體很虛弱而感到羞愧和抱歉。
“唉,既然我已經到了這裏,有一點我還想把它搞清楚。”
“是什麼”
“啊,我看,那個可憐的威廉的到來,很可能是在盜賊進屋之後,而不是那個傢伙進屋之前。”
“這一點是再明白不過的了,”老坎寧安先生一本正經地說,“呃,我兒子亞歷克當時還沒有睡,如果有人走動,他一定能聽到的。”
“當時他坐在什麼地方”
“我在更衣室裏吸菸。”
“請問,哪一扇窗是更衣室的”
“左邊最後的一扇,緊挨我父親的臥室。”
“就是說,你們倆的房間當時都還亮着燈”
“對。”
“現在有幾點很奇怪,”福爾摩斯微笑着說,“一個經驗豐富的盜賊,一看燈光,就知道這屋子裏至少還有兩個人沒有睡,卻還有意闖進屋裏去,這難道不令人奇怪嗎我以爲,他必定是一個冷靜機智的老手。”
“啊,當然啦,如果這個案子不奇怪,我們也就不會向您請教了。”亞歷克坎寧安先生冷淡地說,“但是,您說在威廉到廚房之前,那個盜賊已經進了這間屋子,而我卻覺得這種看法荒唐可笑。屋子裏並沒有弄亂,也沒發現丟什麼東西。”
“這要看是什麼東西,”福爾摩斯繼續說,“請您不要忘記,我們是跟怎麼樣一個強盜在打交道,他很高明。”
“好了,我們把全部都託付給您了,福爾摩斯先生,”老坎寧安先生說道,“一切都聽您和警官先生的。”
“首先,”福爾摩斯說,“我想請您出一個賞格,因爲官方要同意出這一筆錢,可能需要費一
段時間,也不太可能迅速就給辦好。我已經打了個草稿,如果您沒有意見的話,請您籤個字,我覺得,五十鎊足夠了。”
“我情願出五百鎊,”治安官接過福爾摩斯遞給他的紙和鉛筆,說,“但這不完全對。”老坎寧安先生掃了一下底稿,補充了一句。
“我寫得太急了。”
“您看您開頭寫的:鑑於星期二凌晨零點三刻發生了一次搶劫未遂案,等等,但實際上,是發生在十一點三刻。”
很明顯,福爾摩斯對出了這個差錯很痛心,因爲福爾摩斯對這類疏忽,總會感到很尷尬。把事實搞得很準確,是他的拿手好戲。可是最近的病把他折騰地夠嗆,他的身體遠遠沒有得到恢復。很明顯,他感到很不好意思。警官揚了揚眉毛,亞歷克坎寧安則哈哈大笑起來。那個老紳士立即把寫錯的地方糾正過來,把紙還給福爾摩斯。
“趕緊送去複印吧,”老坎寧安先生說,“我覺得您的辦法挺高明的。”
福爾摩斯小心翼翼地把這張紙夾在他的筆記本里。
“現在,”他說道,“我們最好一起來把這宅院仔細檢查一下,弄清楚這個古怪的盜賊是否真沒有偷走任何東西。”