“……對不起,我跑題了。關於你的問題,的確,經《南法通信》的總編之口,韋伊是知道了這件事的。你有沒有讀過韋伊在馬賽時代末期所寫的兩篇關於奧克文明和清潔派信仰的論文呢,《通過一首敘事詩看一個文明的苦難》,和《奧克文明的靈感來自何方》?”

    “當然,我讀過。”驅簡短地回答。

    “這兩篇論文,是一九四二年二三月之間寫成的。之後在三月末,韋伊到卡爾卡松和離阿爾比較近的圖爾尼旅行。表面上這次旅行的目的,是在卡爾卡松與詩人喬·布斯凱見面,還有到圖爾尼的本篤會修道院聽復活節的格里高利聖歌,可是,她在二三月裏接連寫成兩篇以南法奧克文明和清潔派爲主題的論文,旋即在三月尾,到卡爾卡松、阿爾比等清潔派遺址所在的朗格多克地區的中心部旅行。在韋伊的心中,那件**針對清潔派的埋藏物引發的事件定然激起了波紋,我是這麼認爲的。面對**的神祕主義,面對稱其爲黑魔法師也不爲過的羅森堡一派,對他們妄圖連清潔派的歷史也吸納進民族歷史的圖謀,韋伊的這兩篇論文,可以說是以她柏拉圖式的、基督教式的神祕主義予以了還擊。不如說,面對遭到德國人軍靴踐踏的祖國法蘭西的現狀,韋伊在心中將之與受阿爾比十字軍的暴虐侵略而滅亡的中世紀奧克國重合了吧。受到《阿爾比十字軍敘事詩》之中描繪的圖盧茲的反抗者所感召,韋伊才決意投身對德抵抗運動前線的吧。異端審問官聖·喬治跟衝鋒隊員克拉克等人,時隔七百年,其暴行仍如此類似,絕不會是出於偶然。韋伊之所以會對**德軍和阿爾比十字軍,被佔領下的法國和奧克國進行歷史性的對比,一定是因爲得知了這一事件。事件成爲契機,促成了她的思想。

    “在論文之中,韋伊如此寫道:

    “‘奧克語文明所孕育的通靈感覺的本質,跟希臘的通靈感覺是等同的,是在認識到力量之後獲得的。這認識只屬於超自然的勇氣……認識力量,即是承認這世上有高於一切的絕對者之餘,還能帶着憎惡與輕蔑對其不屑一顧。這份輕蔑,與對被力量踐踏者的同情互爲表裏。’

    “韋伊所不能原諒的,一定是扭曲的**神祕主義居然無獨有偶,想將奧克文明與其完美的精神體現者清潔派編入**的邪惡心靈系譜中去的行徑……”

    老人熱情的訴說到此爲止。在他說話途中,我察覺到驅好幾次露出那種幾不可辨的、極細微的蹙眉,讓我略感詫異。當老人打開書本,開始朗誦韋伊論文中的一節時,我甚至從驅一貫的木訥表情中,感到某種忍受疼痛般的緊張和僵硬。那是我的錯覺嗎?

    約莫一個小時後,我和驅並肩坐在羅納河畔面朝馬賽舊港的木質長椅上。

    “接下來要幹什麼?”

    “嗯。”

    驅沉默不語,只顧凝視海港的水面,水面被地中海午後猛烈的日光照曬得白光泛泛。酷熱難忍。盛夏的太陽雖然不停地燒灼着頭髮和肌膚,但是多虧從舊港不停吹來帶鹹味的海風,我甚至還覺得挺清爽舒適。坐在長凳上望向馬賽舊港,水面幾乎被遊艇和小型漁船擠滿,長短桅杆形成一片樹林。這時,一艘從伊夫堡返航的白色遊船剛好靠岸,幾名小孩子一邊歡呼一邊跑上岸來。

    “我們也去伊夫堡看看嗎?離火車出發還有三個多小時哪。”

    一開始我們計劃今晚在馬賽過夜。可是蘭伯特老人的話改變了一切。我雖然離開卡爾卡松前已拜託卡薩爾隊長進行調查,但情勢已經不同了,我要第一時間趕到塞特港,親自去查點東西。離開蘭伯特家後,我們查了列車的時刻表,我給塞特港的警察局打了電話,驅則是打給了西蒙娜·盧米埃的家裏,分別告訴對方,我們決定比原計劃提前一天趕往塞特港。

    “你說的,是馬賽的水手從被囚禁的意大利老神父口中,得知基督山伯爵的藏寶地點和所有權的那座有名的要塞島嗎?如果你不介意,我倒是更願意在岸邊散散步。”

    我們沿着舊港的新河河岸,向海邊走去。從這裏能看到前方的小山上,守護聖母聖殿的頂上塗成金色的聖母像,沐浴在盛夏午後的陽光中,俯瞰着整座港城。

    面朝舊港,在河岸排成一列的餐廳,因爲時間的關係全都門扉緊閉,鴉雀無聲。這次的行程更改,我覺得最遺憾的是沒喫上期待中的馬賽魚湯。人行道上走着只穿泳裝,或者只在泳裝外披一件浴袍、襯衫的**的年輕人,全都腳步匆匆。我舔着從路邊攤買的冰淇淋,在這片熱氣搖曳、顏色泛白的炎夏風光之中,什麼都不去想,緩緩地走着路,只顧着讓全身每一個細胞去貪婪地感受、享受地中海,還有太陽和天空。

    “驅,你要去哪兒啊?”

    “加泰羅尼亞街八號。”驅簡短地回答我。

    我想起來了。蘭伯特老人說過,馬賽時代的韋伊一家住在加泰羅尼亞街。可是,這青年應該不會是喜歡到訪文人故地的那種人纔對啊。在巴黎時,偶爾走過波特萊爾的家啊,普魯斯特住過的旅館之類的地方,我都告訴過他,可他都擺出一副完全不感興趣的態度,彷彿在說與我何干,搞得我窘迫不已。從此以後,我就再也不在驅的面前提起這種話題了。

    已經來到新河河岸跟舊港交接之處。舊港的出口處狹窄又蕭條,右側是聖·讓要塞,左側是高高聳立的尼可拉要塞。經過這座龐大而魁偉的石造建築物,再往前走一會兒,午後的地中海風光突然展現在我的眼前。道路在這裏往左轉向,我們走進了加泰羅尼亞街。

    “這就是八號哦,驅。”

    我故意不無譏諷地說。可是,驅只是略一擡頭,瞥了一眼那棟塗成奶色的、精緻的七層高公寓,幾乎不動神色。我站在這間夾在藥店和小小咖啡店之間的公寓玄關前。大門上嵌着“八號”的標識。

    “不進去看看嗎?”

    不用——驅用身體語言表示沒有那個必要,往狹窄的車道對面走去。

    在加泰羅尼亞街入口的附近,八號樓前方不遠處,有一道橫着的低矮木柵欄,隔着一小片比街道的水平面低一段的沙灘,對面就是夏日的大海。這片寬度只有百米左右的小小的海水浴場看來變成收費的了,要往下走到海邊,得到沙灘兩側的建築裏面交費。這一定就是蘭伯特所說的“加泰羅尼亞的海邊”。

    就算同是馬賽的海,這片海面上泛着的光,也跟城裏的海不一樣。我很想混入眼前裸體的男女之中游個痛快,但沒有那個時間。我們憑靠在木柵欄上,望着無邊無際的、盛夏的地中海。

    “哪座島是伊夫島呢?”

    望着浮在遠方水平線上的小島,我說。天空蔚藍、澄澈,看不到盡頭,太陽在頭頂上傾瀉着白光,沙灘上洋溢着一片光的洪流。還有大海,那份無限透明的藍色一直延伸到視線的盡頭。以午後的大海爲背景,海灘上各種紅、白、黑、黃、藍等鮮豔的原色在躍動,那是聚在海邊的人們身上的泳裝。在沙灘上歡鬧的小孩子,打排球的裸身年輕人發出的歡聲,讓我這個只是看着的人也心情愉快。

    “驅,馬丁·克拉克是誰?你在聽蘭伯特老人說話之前就知道了吧。”

    雖在舊港也能隱隱感到海潮的氣息,可在這裏沒有任何東西遮蔽從海上吹來的風,帶來了曬乾的海潮那種強烈的鹹味。我舒服地任憑海風輕撫脖頸,深深地吸氣,讓海的芳香氣息充滿整個肺腑。

    “戰中,**曾經發掘過蒙塞居爾。我跟你說過吧,羅森堡相信清潔派的祕寶傳說。**的蒙塞居爾發掘隊的最高負責人,就是衝鋒隊的克拉克中尉。”少頃的沉默後,驅回答了我的問題。

    “那我明白了。克拉克中尉的副官沃爾特·費斯托的確不是初次到訪蒙塞居爾。不過,我還是不懂,聖·塞寧文獻偶然在報紙上出現的那一天,費斯托他們就闖入了聖·塞寧教堂,打聽到杜爾涅這人的第二天,就突襲了《南法通信》的印刷廠,這反應時間也太快了吧。簡直就像早就預謀好一樣。”


章節報錯(免登陸)